menu

トップページ被爆資料辞書

被爆資料

識別コード 9104-0439
資料名 辞書
資料名(英語) Dictionary
寄贈者(カナ) 福冨 司(フクトミ ツカサ)
寄贈者(英語) FUKUTOMI Tsukasa
受入年月日 2015/04/21
寸法(幅×高さ×奥行)(mm) 130×190×20
寸法(その他)
被爆地(旧町名) 千田町
被爆地(現町名) 千田町
爆心地からの距離(m) 2000
数量 1
内容 寄贈者の母・大澤嘉津子(かつこ)さん(当時10歳)は、自宅で父・長次(ちょうじ)さん、祖母・トミさん、兄・隆(たかし)さんとともに被爆した。家は崩れ、父に背負われ、兄とともに、海田の親戚宅まで避難した。数日後、はぐれていた祖母のトミさんを発見。海田に連れ帰った。トミさんは、体に無数のガラス片が刺さり、戦後何年も、ガラス片が体から出続けた。この辞書は、嘉津子さんが、自宅から避難するときに持っていたもの。嘉津子さんは、大変勉強好きで、この辞書を亡くなるまで大切にしていた。
ブロック別 国泰寺・千田地区
展示説明文 辞書
寄贈/福冨司氏
爆心地から約2,000m 千田町
大澤嘉津子さん(当時10歳)は、千田町の自宅で、父・長次さん、祖母・トミさん、兄・隆さんと被爆。家は崩れ、父に背負われ、兄とともに、市外の親戚宅まで避難しました。数日後、はぐれていたトミさんを発見し、親戚宅に連れ帰りました。トミさんの体には無数のガラス片が刺さっており、戦後何年も、ガラス片が体から出続けました。
この辞書は、嘉津子さんが、自宅から避難するときに持っていたもの。嘉津子さんは、大変勉強好きで、この辞書を亡くなるまで大切にしていましたが、原爆のことを話すことはほとんどありませんでした。ただ、逃げる時に見た光景は、地獄そのもので、そのにおいも忘れられないと語るのみでした。
展示説明文(英語) Dictionary
Donated by Tsukasa Fukutomi
Approx. 2,000m from the hypocenter Senda-machi
Ms. Katsuko Osawa (then, 10) was exposed to the A-bombing while at home in Senda-machi together with her father Choji, grandmother Tomi, and elder brother Takashi. The house collapsed. Carried on his father’s back, she escaped together with her brother to their relative’s home outside the city. A few days later, they found Tomi, who had become separated from them, and took her to the relative’s home. Countless shards of glass were stuck in Tomi’s body. The shards continued to be extracted from her body for many years after the end of the war.
This dictionary is what Katsuko had with her when she evacuated from her home. Katsuko really liked studying and preserved the dictionary with considerable care until she died. She seldom talked about the atomic bombing. All she said about the disaster was that she had literally seen hell while escaping, and could never forget the smell in the city of that time.
資料性質 被爆資料

戻る

Page Top